Medya ve İletişim Kuramları Perspektifinden Haber Çevirileri
Bölümümüzde "Medya ve İletişim Kuramları Perspektifinden Haber Çevirileri" başlıklı etkinlik gerçekleştirilmiştir.
DevamıÇeviride Proje Yönetimi
Bölümümüzde "Çeviride Proje Yönetimi" başlıklı etkinlik gerçekleştirildi.
DevamıPsikoterapi Görüşmelerinde Çevirmenlik
Bölümümüzde "Psikoterapi Görüşmelerinde Çevirmenlik" başlıklı etkinlik gerçekleştirildi.
DevamıErasmus+ Yükseköğretim Personel Hareketliliği
Bölümümüz Rusça Mütercim ve Tercümanlık Ana Bilim Dalı öğretim üyesi Doç. Dr. Reşat ŞAKAR Erasmus+ Yükseköğretim Personel Hareketliliği Projesi kapsamında Moskova Politeknik Üniversitesi'i ziyarette bulunmuştur.
DevamıErasmus Ders Verme Hareketliliği
KIMEP Üniversitesi Modern Diller ve Çeviri Çalışmaları Bölümü ile Bölümümüz arasında Erasmus KA171 Projesi ders verme hareketlilikleri gerçekleştirildi
Devamı1 Lisan, 1 İnsan
Dil nasıl öğrenilir, nasıl çok dilli olunur? Yöntemler, teknikler ve daha fazlası...
DevamıİTBF'de Yeni Yüksek Lisans Programı Açılıyor
Uygulamalı Dilbilim Yüksek Lisans Programı
DevamıEğitimde Ödev mi Merhamet mi?
Prof. Dr. İsmail Çakır: Ödevin sorumluluğu kime ait, ödev nasıl verilmeli, ödevlerin faydası var mı?
DevamıÖğrencilerimiz İçin Event YBU Rehberimiz Hazırlandı
Öğrencilerimizin bölüm dışı etkinlik ve aktivitelerle sosyalleşebileceği, aynı zamanda AKTS alabilecekleri bir uygulama olan Event YBU için bölümümüz tarafından bir tanıtım rehberi hazırlanmıştır.
DevamıAB Genç Çevirmenler Yarışması
Avrupa Birliği Başkanlığı tarafından çeviri yarışması
DevamıÖğrencilerimiz İçin Oryantasyon
Bölümümüze yeni başlayan öğrencilerimiz için oryantasyon programı düzenlendi.
DevamıProf. Dr. İsmail ÇAKIR Hocamızın Kaleminden
Eğitimde Yeni Dönemin Özeti: Sürdürülebilirlik
DevamıBölüm Öğrencilerimizden Kitap Çevirisi
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden 12 öğrencinin çevirilerinden oluşan ve çeviri editörlüğünü Dr. Öğr. Üyesi Burcu TÜRKMEN hocamızın yaptığı "SON BİÇİMLEME: KISA BİR REHBER" isimli çeviri kitap yayımlanmıştır.
Devamı